一区在线观看视频_久久久精品黄色_国产一区二区成人_亚洲一级片在线看

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

普希金

zàijiàn
zhōngshídexiàngshùlínzàijiàn
zhōngshídexiàngshùlín
zàijiàn
tiánshànglíngrénxīnkuàngshéndejìng
huányǒujìnqínghuānde
jìngránfēibānshì
zàijiàn
sānshāncūn
yǒuduōshǎoyònghuānláiyíngjiēdedàolái
lǐnglüèménqīnqiēdeqíng
nándàoshìwéiliǎoményǒngyuǎnfēnkāi
cóngménzhèérdàizǒuhuí
quèdexīnliúgěimén
huánhuìhuídàoméndeshāncūn
huìláidàoshùyīnxià
huìdēngshàngsānshāncūndeshān
yīnwéichóngbàishùdeyǒuqíng
zhìhuìměihuìshénkuài

作者簡介

普希金
普希金

亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин;1799~1837),是俄羅斯著名文學家、詩人、小說家,現代俄國文學的創始人,19世紀俄羅斯浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人,現代標準俄語的創始人,被譽為“俄羅斯文學之父”“俄羅斯詩歌的太陽”“青銅騎士”,代表作有《自由頌》《致恰達耶夫》《致大海》等。 更多

普希金的詩(共46首詩)
  • 《給娜塔利亞》
    我為什么不敢說?
    我喜愛瑪爾戈。
    連我也終于有幸知道,愛神丘比特是只什么樣的鳥。
    熱情的心已被迷醉!
    我承認——我也在戀愛了!
    逝去了,幸福的時代!
    那時,我不知道愛情的重擔,我過著日子,唱著歌,無論是舞會或是劇場,無論是在娛樂場或游藝會,我都像輕風一般地飄飛,那時,為了故意嘲弄愛神,我也曾對親愛的女性畫幅漫畫以示諷刺,但我自己也終于墮入情網,唉,我自己也已發狂。
    嘲笑,自在——都被置之不理,我也推出了凱圖們的行列。
    我現在是多愁善感的賽拉東!
    一看喜劇女神的侍女,我的秀麗的娜塔利亞,愛神之箭便射進我心里。
    娜塔利亞,我承認,你已俘虜了我的心,我還是第一次感到羞澀,我愛上了美麗的女性。
    一整天,無論我怎樣折騰,只有你縈繞著我的靈魂。
    夜降臨了,在虛幻的夢里,我看見,穿著輕巧的衣裙,可愛的人兒仿佛和我在一起。
    那怯生生的甜蜜的呼吸,那比白雪還要白的胸脯的微微顫動,還有那眼睛,半睜半閉,靜謐的夜,淡淡的幽暗——這一切都使我的心狂歡!
    ……涼亭里只有我和他我看到了……純潔的百合花,我顫栗,苦惱,說不出話……而醒來……我只看見一片幽暗擠在孤寂的床前!
    我不禁深深地嘆息。
    懶洋洋的黑眼睛的夢正展開雙翅去飛。
    我的熱情越燃越烈,折磨認人的愛情的郁結,時刻都使我更疲弱,我的思想總在追求著什么,可追求什么呢?
    ——誰也不肯對著女子開口明說,而是這樣那樣地諸多掩藏,可我卻要直訴胸臆。
    所有的戀人都愿意要他們不知道的東西,他們的脾性使我驚奇。
    而我去愿意裹緊外套,歪戴著好漢帽,就像菲里蒙那般趁著黃昏后的黑暗握住安紐達柔軟的手把愛情的苦訴說不休,并對她說,她已歸我所有。
    但愿你像娜左拉,以溫柔的目光將我挽留,或者我象白發的奧倍肯,那個被命運遺棄的老人,他為小巧的羅金娜看中,戴著假發,披著斗篷,以魯莽的火熱的手,撫摸著雪白豐滿的柔胸……我愿……但是我的腳跨不過茫茫的大海,雖然我愛得發狂,可是既已和你隔開,我也就失去了一切希望。
    可是,誰是你溫存的賽拉東,娜塔利亞,你并不知道。
    你至今也還不會懂,為什么他不敢抱任何希望,娜塔利亞,請聽我傾訴苦衷。
    我不是宮中的君主,不是土耳其人,也非黑奴。
    是知禮的中國人?
    是粗魯的美國佬?
    這樣猜測都不行,別以為我是德國鬼,手里拿著啤酒瓶,頭上戴著尖頂帽,手卷的紙煙不離嘴;
    別以為我是重騎兵,手執長矛,頭頂鋼盔,我可不愛戰場上的轟鳴;
    為了亞當犯過的罪孽我的手不會舉起沉重的刀、槍、劍、戟。
    “你究竟是誰,嘮叨的戀人?
    ”請看一看那高聳的院墻,那里面籠罩著寂寞的永恒暗影;
    請看一看那緊鎖的門窗,那里點燃著昏暗的神燈,娜塔利亞,我……是苦行僧。
    查看譯文
  • 《我的墓志銘》
    這兒埋葬著普希金,他和年輕的繆斯,和愛神作伴,慵懶地度過歡快的一生,他沒做過什么善事,然而憑良心起誓,謝天謝地,他卻是一個好人。
    查看譯文
  • 《哥薩克》
    有一次,在夜半,穿過濃霧和黑暗,一個勇敢的哥薩克悄悄地馳過河岸。
    歪戴著一頂黒帽,灰塵沾滿外套,手槍插在膝邊,還掛著拖到地的馬刀。
    忠實的馬兒,松開了韁繩,自在地邁步前進,它擺動長長的鬃毛,沒入遠處的暗影。
    前面有兩三間茅屋,籬笆已經殘破;
    這條路通向茂密的森林,那條路伸入小小的村落。
    “森林里找不到姑娘”,小伙子鄧尼斯想:
    “到了黑夜,美人兒都已進了閨房。
    ”頓河的哥薩克把韁繩一拉,又用馬刺踢一踢馬,馬兒就像箭一般奔向前面的人家。
    云端里月兒的銀光照得遠處的天空雪亮,窗前悒悒地坐著一個美麗的姑娘。
    一看到姑娘的倩影,他的心便猛跳不停,馬兒悄悄地,向左,向左,終于在窗前站定。
    “夜晚越來越黑,月兒已經西墜,小情人,你快出來給馬兒飲點水。
    ”“不,我不敢走近年輕的男人,我不敢走出我的家把水給馬飲。
    ”“哎唉,你別擔心,美人啊!
    來和情郎親一下!
    ”“黑夜對姑娘很危險,”“親愛的,你別害怕!
    請相信,小情人,不要緊;
    拋掉你的虛驚!
    你在浪費黃金似的時光,別害怕,可愛得人!
    騎上我的馬吧,姑娘!
    我帶你去遙遠的地方,和我在一起你就會幸福,跟作情人處處是天堂。
    ”姑娘呢?
    她把頭垂低,戰勝了恐懼,怯生生同意和他走。
    哥薩克幸福無比。
    他們疾馳,他們飛奔男的對女的滿懷愛情,忠實了兩個星期,第三個星期就變了心。
    查看譯文
  • 《皇村記憶》
    沉郁的夜的帷幕懸掛在輕睡的天穹;
    山谷和叢林安息在無言的靜穆里,遠遠的樹叢墮入霧中。
    隱隱聽到溪水,潺潺地流進了林蔭;
    輕輕呼吸的,是葉子上沉睡的微風;
    而幽寂的月亮,象是莊嚴的天鵝在銀白的云朵間游泳。
    瀑布象一串玻璃的珠簾從嶙峋的山巖間流下,在平靜的湖中,仙女懶懶地潑濺著那微微起伏的浪花;
    在遠處,一排雄偉的宮殿靜靜地倚著一列圓拱,直伸到白云上。
    豈不是在這里,世間的神祗自在逍遙?
    這豈非俄國的敏諾娃的廟堂?
    這可不是北國的安樂鄉?
    那景色美麗的皇村花園?
    是在這里,戰敗雄獅的俄羅斯的巨鷹回到恬靜的懷里,永遠安眠。
    哦,我們黃金的時代一去而不復返了!
    想那時,在我們偉大女皇的王笏下,快樂的俄羅斯曾戴著榮譽的冠冕,象在寂靜中盛開的花!
    在這里,俄國人踏著每一步都能夠引起往昔的回憶;
    他只要環顧四周,就會嘆息著說:
    “一切已隨著女皇逝去!
    ”于是滿懷著憂思,坐在綠茵的岸上,他默默無言地傾聽著輕風的吹動。
    逝去的歲月會在他眼前一一掠過,贊頌之情也浮上心中。
    他會看見:
    在波濤當中,在堅固的、鋪滿青苔的巖石上,矗立著一個紀念碑,上面蹲踞著一只幼鷹,伸展著翅膀。
    還有沉重的鐵鏈和雷電的火箭盤繞著雄偉的石柱,繞了三匝,在柱腳周圍,白色的浪頭喧響飛濺,然后在粼粼的泡沫里歇下。
    還有一個樸素的紀念柱直立在松樹的濃蔭里。
    卡古爾河岸啊,它對你是多大的羞辱!
    我親愛的祖國,榮譽歸于你!
    哦,俄羅斯的巨人,從戰爭的陰霾中你們鍛煉和成長,你們必然永生!
    哦,凱薩琳大帝的友人和親信,世世代代將把你們傳頌。
    噢,你戰爭轟鳴的時代,俄羅斯的榮譽的證人!
    你看見了奧爾洛夫,魯綿采夫,蘇瓦洛夫,斯拉夫的雄糾糾的子孫,怎樣用宙斯的雷攫取了戰場的勝利;
    全世界都為他們的勇敢的業跡所震驚。
    杰爾查文和彼得洛夫在鏗鏘的豎琴上曾經歌唱過這些英雄。
    可是你去了,難忘的年代!
    另一個時代很快地降臨;
    它看見了新的戰爭,和戰爭的恐怖,受苦竟成了人類的宿命。
    恃強不馴的手舉起了血腥的寶劍,上面閃耀著帝王的狡猾和莽撞;
    世界的災星升起了——很快地燃燒了另一場戰爭的可怕的紅光。
    在俄羅斯的廣闊的田野象急流,馳過了敵人的鐵騎。
    一片幽暗的草原躺在深沉的夢中,土地繚繞著血的熱氣。
    和平的村莊和城市騰起黑夜的火,遠遠近近,天空披上了赤紅的云裳,茂密的森林掩遮著避難的人民,鋤頭生了銹,躺在田野上。
    敵人沖撞著——毫無阻攔,一切破壞了,一切化為灰燼。
    別隆娜的危殆的子孫化為幽靈,只有結為空靈的大軍。
    他們或者不斷落進幽暗的墳墓,或者在森林里,在寂靜的夜晚游蕩……但有人吶喊!
    ……他們走向霧迷的遠方!
    聽到盔甲和寶劍的聲響!
    ……戰栗吧,異國的鐵騎!
    俄羅斯的子孫開始行進;
    無論老少,他們都起來向暴敵襲擊,復仇的火點燃了他們的心。
    戰栗吧,暴君!
    你的末日已經近了,你將會看見:
    每一個士兵都是英雄;
    他們不是取得勝利,就是戰死沙聲,為了俄羅斯,為了廟堂的神圣。
    英俊的馬兒斗志勃勃,山谷里撒滿了士兵,他們一排又一排,為了光榮和復仇,義憤的火填滿了心胸。
    他們一齊向著可怕的筵席奔來,刀劍要求虜獲:
    戰斗在山間轟響,在煙塵彌漫的空中,刀和箭錚鳴,鮮血濺灑在盾牌上。
    敵人敗亡,俄羅斯勝利了!
    傲慢的高盧人往回逃竄;
    但是,天庭的主宰對這百戰的梟雄還恩賜了最后一線慰安。
    我們皓首的將軍還不能在這里把他降服——噢,波羅金諾血染的戰場戰場你沒有使那高盧人的狼子野心就范,把他囚進克里姆林的城墻!
    ……莫斯科啊,親愛的鄉土!
    在我生命的燦爛的黎明,我在你懷里擲去了多少黃金的時刻,不知道憂傷和不幸。
    啊,你也曾面臨我的祖國的仇敵,鮮血染紅了你,火焰也曾把你吞沒,而我卻沒有犧牲性命為你復仇,只枉然充滿憤怒的火!
    莫斯科啊,櫛比的高樓!
    我祖國之花而今在哪里?
    從前呈現在眼前的壯麗的都城現在不過是一片荒墟;
    莫斯科啊,你凄涼的景象使國人震驚!
    沙皇和王侯的府邸都已毀滅,消失,火焚了一切,煙熏暗了金色的圓頂.富人的大廈也已傾圮。
    請看那里,原來是安樂窩,周圍環繞著樹木和亭園,那里飄浮過桃金娘的清香,菩提樹在搖擺,現在卻只是焦土一片。
    在夏天的夜晚,那靜謐美妙的時光,再也沒有笑鬧的喧聲飄過那里,樹林和岸邊的燈火再也不灼灼地閃亮,一切死了,一切都沉寂。
    寬懷吧,俄羅斯的皇后城,且看那入侵者的滅亡。
    今天,造物主的復仇的右手已加在他們的傲慢的頸項上。
    看啊,敵人在逃竄,連回顧都不敢,他們的血在雪上流個不停,有如涌泉;
    逃啊,——卻在暗夜里遇到饑餓和死亡,俄羅斯的劍從后面追趕。
    哦,你們終于被歐羅巴的強大的民族嚇得戰栗,高盧的強盜!
    你們也竟跌入墳墓。
    噢,恐怖的、驚人的時期!
    你到哪里去了,別隆娜和幸運的寵兒?
    你曾經蔑視法理、信仰和真理之聲,你傲慢地想用寶劍推翻所有的皇位,卻終于消失了,象清晨的惡夢!
    俄國人進了巴黎!
    那復仇的火把呢?
    低頭吧,高盧!
    可是我看見了什么?
    俄國人和解地微笑,以金色的橄欖作為禮物.在遙遠的地方,戰爭還在轟響,莫斯科和北國的草原一樣的陰沉,但他帶給敵人的,不是毀滅——是援救,和使大地受益的和平。
    啊,俄羅斯的靈感的歌手,你歌唱過浩蕩的大軍,請在友人的圍聚中,以一顆火熱的心,再彈起你的鏗鏘的金琴!
    請再以你和諧的聲音把英雄彈唱,你高貴的琴弦會在人心里撥出火焰;
    年輕的戰士聽著你的戰斗的歌頌,他們的心就沸騰,抖顫。
    查看譯文
  • 《凄愴的月亮》
    孤獨、凄愴的月亮,你為什么從云端里出現,透過窗戶,向我的枕上投下清輝一片?
    你的憂郁的臉容引起我悲傷的浮想,和愛情的無益的哀痛;
    驕傲的理智難以抑制的愿望又在我的心頭重新激蕩。
    飛走吧,往事的回憶,不行的愛情啊,請你安息!
    已不會再有那樣的月夜,當你以神迷的光線穿過幽暗的梣樹林將靜謐的光輝傾瀉,淡淡地,隱約地照出我戀人的美麗。
    情欲的歡快啊,你算什么?
    怎能比真正的愛情和幸福,那種內在的美的歡樂?
    已逝的喜悅怎能再往回奔?
    光陰啊,那秒秒分分為什么如此飛快地消失?
    當那朝霞突然升起輕盈的夜色為何就淡去?
    月亮啊,你為什么要逃走,沉沒在那明朗的藍天里?
    為什么天上要閃出晨曦?
    為什么我和戀人要別離?
    查看譯文
  • 黃花簾幕為誰開嫌怕雙飛燕子來腸斷一春無好句令人慚愧賀方回
    王澗〔〕
    貼水新荷卷未開,隔墻風送落花來。
    兔葵燕麥應相笑,前度劉郎去又回。
  • 雨夜·關河隔千里
    楊果楊果〔〕
    關河隔千里,筆研寄馀生。
    老覺鄉心重,閒知世念輕。
    微風搖竹影,細雨簌檐聲。
    落魄緣何事,吾今不用名。
  • 沁園春·八口之家
    王玠〔〕
    八口之家,五畝之宅,樹之以桑。
    買吳牛十角,拖犁拽耙,耕翻大地,潑草開荒。
    下種依時,移苗應候,裁向中田灌水漿。
    靈苗長,看盈疇遍野,處處風光。
    秋來雨順時康。
    有黍米凝珠滴露香。
    向六時勤顧,三更不睡,呼男呼女,采取回倉。
    擊壞謳歌,烹雞酌酒,婦樂夫歡飲一觴。
    無他事,但存誠守樸,稽首羲皇。
  • 期中休假
    〔〕
    整個上午我坐在學校校醫室里,數著宣告下課的一下下鐘聲。
    兩點鐘,我的鄰居用車送我回家。
    在門廊里.我遇見父親在哭泣——平常遇到喪事,他總能從容對付——大個子伊文斯說這是個嚴重打擊。
    我進屋時嬰兒咕咕叫著,笑著擺動搖籃,我感到窘迫當老年人站起來和我握手,告訴我他們“為我受苦而難過”,有人低聲對陌生人說,我是老大,在學校做事,我母親握著我的手邊咳嗽邊發出無淚的氣憤的嘆息。
    十點鐘,救護車到了,運來護士們止了血、包扎好了的尸體。
    第二天早晨我走進屋去,雪花蓮和蠟燭使床榻得到慰藉。
    六周來我還是第一次見到他。
    如今,臉蒼白,他左太陽穴上有紫色的血塊,他躺在四尺長的木箱里就像躺在兒童床里,并無血淋淋的傷痕,汽車的保險桿利索地把他擊倒了。
    一只四尺長的木箱,每年一尺長。
  • 饑餓底堡壘
    雪萊雪萊〔〕
    饑餓底堡壘這里是一個城的荒墟,它也曾是一個搖籃,而今卻變為墳墓葬著一個絕滅的民族:
    只有“憐憫”對寂滅之波上的碎船在哀哭;
    就在這里,屹立著饑餓底堡壘。
    它筑在囚人的家庭上,他們都渴求面包、黃金和殺戮:
    和犯罪相聯的“痛苦”攪動著生之火補e,直到燈油耗盡,或因潑撒而中輟。
    堡壘屹立著,周圍是神圣的宮殿和樓閣;
    每座大理石筋的屋宇,那蔭蔽每注孤寂財富的亭園,那銅門的廟堂,和風雨不透的意大利的陰暗天空下的回廊,都在堡壘下失色:
    ——它們正孤立而自保——因此,世界一片荒涼;
    仿佛有一個圍裹著恐懼的幽靈悄悄走過一群美貌的姑娘,它最美,象是把她們的美集中反映出來;
    它吸取了她們的發、她們的色澤和眼睛里的生命及其一切錯誤,終至使她們石化。

古詩大全

http://www.47470k.com/shici_view_98831d43ac98831d/

合作QQ:564591      聯系郵箱:kefu@hao86.com

取消
主站蜘蛛池模板: 99色精品视频| 青青青国产在线观看| 久久99精品久久久久久噜噜| www国产亚洲精品| 秋霞无码一区二区| 久久99精品久久久久久久青青日本| 亚洲欧美日韩不卡一区二区三区| 奇米影视亚洲狠狠色| 国产福利久久| 日本精品一区二区三区在线播放视频| 国产成人久久久精品一区| 久久在线中文字幕| 日韩.欧美.亚洲| 亚洲精品日韩在线观看| 国产精品对白刺激久久久| 久久99视频免费| 99在线视频首页| 日本一区二区黄色| 精品视频导航| 色在人av网站天堂精品| 91精品在线观看视频| 国产精品高清免费在线观看| 精品产品国产在线不卡| 久久久亚洲天堂| 欧美日韩999| 热门国产精品亚洲第一区在线V| 日韩三级在线播放| 日本精品一区二区三区四区| 日本不卡免费高清视频| 国产精品欧美久久久| 国产精品视频久久久久| 国产精品毛片va一区二区三区| 国产一区二区在线免费| 国产精品久久久久久久久久99| 国产欧美日韩视频| 国产精品久久久久999| 国产精品444| 国产精品美女在线| 国产精品美女免费| 国产精品亚洲自拍| 国产精品99久久久久久久久久久久|