注釋
①南歌子:原唐教坊曲名,后用為詞牌。隋唐以來曲多以“子”名,“子”有小的含義,大體屬于小曲。調名本自漢 張衡 《南都賦》:“坐南歌兮起鄭舞”句,取淳于棼事。”
②轎兒寬:轎子大,指當了大官。
③不道:不想,不料。他:指轎兒。伊:第三人稱代詞,此指詞人所思者心目中的他。
④船兒:指賣唱女子所乘的小船。
⑤后:語氣助詞,約略相當于“啊”。唐 五代 王周《問春》詩:“把酒問春因底意,為誰來后為誰歸。”下句“不成眠后”中的“后”同此。
白話譯文
心中有千千萬萬種惆悵,眼前是重重疊疊的山岡。旁人都說我坐的轎子寬敞。不知道它擋住了我望他的目光。
今夜江頭那一排樹行,船兒一定停泊在那地方。天氣這么炎熱,不知他什么時候才能進入夢鄉。他怎么也睡不著的話,又有誰為他打扇送涼。